Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Thuyết Như Lai Hưng Hiển Kinh [佛說如來興顯經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 4 »»
Tải file RTF (8.457 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.61 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.75 MB)
Ta V1.24, Normalized Version
T10n0291_p0611b11║
T10n0291_p0611b12║
T10n0291_p0611b13║ 佛說如來興顯經卷第四
T10n0291_p0611b14║
T10n0291_p0611b15║ 西晉月氏三藏竺法護譯
T10n0291_p0611b16║ 何 謂佛子。諸菩薩遊入 如來至真現大滅
T10n0291_p0611b17║ 度。於斯菩薩。欲入 滅度。曉了 一 切。本淨自
T10n0291_p0611b18║ 然。則 為佛矣。猶如無本。而歸滅度。如來滅
T10n0291_p0611b19║ 度。亦復如是。又如本際。法界若斯。猶如虛
T10n0291_p0611b20║ 空無極之 界。又如本淨。如真本際。而離欲
T10n0291_p0611b21║ 際。如無相際。無自然際。猶如一 切諸法本
T10n0291_p0611b22║ 淨。如真本際。取於滅度。如來滅度。亦復如
T10n0291_p0611b23║ 是。所以 者何 。應與不應。斯諸所有。等無差
T10n0291_p0611b24║ 特。無生不起。設使諸法無生不起。計於彼法。
T10n0291_p0611b25║ 無往不往無離不離。又如來者。不為興發諸
T10n0291_p0611b26║ 菩薩眾。諮嗟歎說。令取滅度永寂無餘。所
T10n0291_p0611b27║ 以 者何 。一 切如來。悉立目前 。若如現在過去
T10n0291_p0611b28║ 亦然。及復當來。一 時悉逮。速疾成慧斯須得
T10n0291_p0611b29║ 道。覩諸如來。皆當宣暢。色像 音響。不興二
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển »
Tải về dạng file RTF (8.457 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.219.87.235 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập